Los datos de la Unión Interparlamentaria indicaron que se habían registrado cambios positivos en la región de los países árabes.
وتشير بيانات الاتحاد إلى أن تغييرات إيجابية طرأت في المنطقةالعربية.
En la región de los Estados árabes, varios países se negaban hasta hace poco a reconocer la existencia de la pobreza.
ذلك أن العديد من البلدان في المنطقةالعربية ترفض حتى وقت قريب الإقرار بوجود الفقر فيها.
Egipto sigue a la vanguardia en el ámbito del deporte y su desarrollo en África y en la región árabe.
وقد كان لمصر، ولا يزال، دور رائد في الرياضة وتنميتهـا وتطويرها في أفريقيا والمنطقةالعربية.
Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los derechos humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe
إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقةالعربية
Consciente de la enorme extensión del Asia sudoccidental y la región árabe y de la diversidad que allí existe,
وإذ تضع في اعتبارها اتسـاع رقعـة جنوب غرب آسيا والمنطقةالعربية وما تتسم به من تنــوع،
Proyecto de resolución IV Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los derechos humanos para Asia sudoccidental y la región árabe
إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقةالعربية
Consciente de la enorme extensión de Asia sudoccidental y la región árabe y de la diversidad que allí existe,
وإذ تضع في اعتبارها اتسـاع رقعـة جنوب شرق آسيا والمنطقةالعربية وما تزخر به من تنــوع،
El Departamento ha comenzado a elaborar este criterio de comunicación regional comenzando por la región árabe y del Oriente Medio.
وقد بدأت الإدارة في إعداد هذا النهج الإقليمي للاتصالات انطلاقا من الشرق الأوسط والمنطقةالعربية.
El dato más sobresaliente es la alta tasa de respuesta de los países árabes.
ولعل أجدر شيء بالملاحظة هو المعدل العالي للردود من المنطقةالعربية.